Ляйсян Утяшева вызвала споры произношением на башкирском

Ляйсян Утяшева, башкирка по происхождению, выступила с речью на башкирском языке, продвигая новый сериал. Однако её произношение оказалось настолько отличным от нормы, что вызвало волну комментариев.
Она попыталась произнести: «Апайзар hәм ағайҙар, кем яҡшылыҡты ярата барығыз „королек“ фильмды ҡарарға» (Баш.: Тети и дяди, кто любит хорошее, идите смотреть фильм „королек“). В реальности фраза прозвучала с примесью татарских звуков: «Апайлар hәм агайдар, кем яхшылыкты ярата, барыгыз „королек“ фильмды карарға».
В обсуждениях под постом активно участвовали как башкиры, так и татары. Многие критиковали произношение телеведущей.
Приведём некоторые дословные цитаты из комментариев:
- «На самом деле, это конечно плачевно, когда человек вот так разговаривает на родном языке».
- «Что с ее произношением? Боже…. Лучше бы на русском сказала».
- «Бу нинди телдэ?» (Тат.: Это на каком языке?).
- «Уши режет произношение и голос».
- «Я башкир, я не понял».
- «Не знала, что она не умеет говорить на своем языке».
Нашлись и те, кто выразил поддержку: «Конечно произношение остаеться желать лучшего, но это лучше чем ничего. Ляйсан, больше практики и через определенное время будет лучше. Вот поэтому надо не забывать больше разговаривать на родном языке».
Ляйсян Утяшева переехала в Москву в 1997 году в возрасте 14 лет. Она родилась в небольшом селе в Башкирии, и большую часть жизни провела вне языковой среды родного региона.
Несмотря на сложности с произношением, телеведущая не теряет связи с малой родиной. В своих интервью она отмечает, что Башкирия остаётся для неё «местом силы».


















